English
Our last day in Switzerland was the
best day of our holiday. For a very long distance we cycled downhill on a
wonderful route - I could do that regulary - and the whole way was
perfectly sign-posted as far as Konstanz. Only the prices in Switzerland
are out of reach for our purse. In Konstanz it got exhausting as the
Youth Hostel is on top of the highest mountain in town - I should have
trained for this at home. Luckily we got a free bus ticket for going
back into town or I wouldn't have left the house in the evening. Dinner
was fantastic - 3 courses plus a huge salad buffett! I wasn't sad any
longer, that we had been forced to book it. 5*! The best surprise came
with the daily paper stating that there would be an Irish Folk concert
in town thant night. Yipee! But that's nothing compared to my
astonishment to see that it was a band from California, whose LP and CDs
I have been listening to for 30 years!!!! Right now Golden Bough are
still touring Europe. The last bus took a long way through the town -
unfortunately it was too dark for sight-seeing.
Deutsch
Unser letzter Tag in der Schweiz war
der schönste Urlaubstag überhaupt. Von St. Gallen runter nach Rorschach
ist eine wunderschöne Strecke, die ich gerne regelmäßig fahren würde und
auch bis Konstanz ist der Radweg optimal ausgeschildert. Nur die
Preise sind in der Schweiz für unseren Geldbeutel eher zum Abgewöhnen.
In Konstanz wurde es dann anstrengend - die Jugendherberge liegt auf dem
höchsten Gipfel der Stadt - dafür hätte ich zu Hause üben müssen. Zum
Glück gab es ein kostenloses Ticket für den Stadtbus, sonst hätte ich
das Haus abends nicht mehr verlassen. Das 3-gängige Abendessen plus
riesigem Salatbuffett war genial und ich war gar nicht böse, dass es uns
quasi aufgezwungen worden war. 5* ! Als besondere Überraschung lasen
wir in der Tageszeitung, dass abends in der Stadt ein Irish Folk Konzert
stattfinden würde. Yipee! Doch wie groß war mein Erstaunen, dass es
sich um eine Band aus Californien handelte, deren LP und CDs ich seit 30
Jahren höre!!!! Noch sind Golden Bough in Europa unterwegs. Der letzte
Bus machte eine ausführliche Stadtrundfahrt - nur schade, dass es schon dunkel war.
After a long time of blog abstinence I'm going to ramble on about my daily life - like I used to in letters to my penpals - way back in the last century. As I have many international friends, this will be in English. You're welcome! Nach langer Zeit der Blog Abstinenz werde ich über Alltägliches berichten - so wie früher in meinen Briefen an meine Brieffreunde. Da meine Brieffreunde international sind, werde ich auf Englisch schreiben.
Wednesday, 15 October 2014
Tuesday, 14 October 2014
Sports Day in Switzerland (English & Deutsch)
English
The next day we explored the opposite slope over St. Gallen. In the little forrest behind the sports ground (where a soccer tournament took place) is a rope climping path up in the trees. We rather took the get fit path through the forest and did all the exercises. Well, at least we tried! If I could do them over here every day or at least once a week, I might become fit! We took the long way back through the town and got spoiled with a barbeque in the garden in the evening.
Deutsch
Am nächsten Tag ging es auf die andere Seite von St. Gallen. In dem kleinen Wald hinter den Sportplätzen (wo gerade ein Fußballtournier stattfand), gibt es einen Seilgarten, wo man in luftiger Höhe zwischen den Bäumen klettern kann. Wir nahmen lieber den Trimm-Dich Pfad und machten die Übungen dort. Zumindest haben wir es versucht! Gäbe es etwas Ähnliches hier und wir könnten mindestens einmal die Woche üben, wären wir sicherlich richtig fit. Wir nahmen den Weg durch die Stadt zurück und wurden abends mit örtlichen Spezialitäten vom Grill verwöhnt.
The next day we explored the opposite slope over St. Gallen. In the little forrest behind the sports ground (where a soccer tournament took place) is a rope climping path up in the trees. We rather took the get fit path through the forest and did all the exercises. Well, at least we tried! If I could do them over here every day or at least once a week, I might become fit! We took the long way back through the town and got spoiled with a barbeque in the garden in the evening.
Deutsch
Am nächsten Tag ging es auf die andere Seite von St. Gallen. In dem kleinen Wald hinter den Sportplätzen (wo gerade ein Fußballtournier stattfand), gibt es einen Seilgarten, wo man in luftiger Höhe zwischen den Bäumen klettern kann. Wir nahmen lieber den Trimm-Dich Pfad und machten die Übungen dort. Zumindest haben wir es versucht! Gäbe es etwas Ähnliches hier und wir könnten mindestens einmal die Woche üben, wären wir sicherlich richtig fit. Wir nahmen den Weg durch die Stadt zurück und wurden abends mit örtlichen Spezialitäten vom Grill verwöhnt.
Saturday, 11 October 2014
Rambling around St. Gallen (English & Deutsch)
English
We used the first day in St. Gallen for a guided tour through the nearby mountains. Looking over the hills, cows with bells, blue sky with white dots - just everything one expects in Switzerland. Later in the afternoon had a look at the town from a different point. To get there we used a rack railway up the hill - like in Heidelberg - and then walked down along the waterfalls back to the city. We also passed by natural ponds for swimming - so inviting!
Deutsch
An unserem ersten Tag in St. Gallen hatten wir eine geführte Wanderung in die Berge, grüne Hügel, Kühe mit Glocken, blauer Himmel mit weißen Wölkchen - so, wie man sich die Schweiz vorstellt. Am späten Nachmittag sahen wir uns St. Gallen noch aus einer anderen Perspektive an. Dazu fuhren wir mit einer Zahnradbahn - wie in Heidelberg - auf den Berg und wanderten dann an den Wasserfällen entlang zurück in die Stadt. Dort gibt es auch natürliche Badeseen - direkt in der Stadt. Ich wäre am liebsten hinein gesprungen!
We used the first day in St. Gallen for a guided tour through the nearby mountains. Looking over the hills, cows with bells, blue sky with white dots - just everything one expects in Switzerland. Later in the afternoon had a look at the town from a different point. To get there we used a rack railway up the hill - like in Heidelberg - and then walked down along the waterfalls back to the city. We also passed by natural ponds for swimming - so inviting!
Deutsch
An unserem ersten Tag in St. Gallen hatten wir eine geführte Wanderung in die Berge, grüne Hügel, Kühe mit Glocken, blauer Himmel mit weißen Wölkchen - so, wie man sich die Schweiz vorstellt. Am späten Nachmittag sahen wir uns St. Gallen noch aus einer anderen Perspektive an. Dazu fuhren wir mit einer Zahnradbahn - wie in Heidelberg - auf den Berg und wanderten dann an den Wasserfällen entlang zurück in die Stadt. Dort gibt es auch natürliche Badeseen - direkt in der Stadt. Ich wäre am liebsten hinein gesprungen!
![]() |
| The Lake of Constance is visable in the background. |
Friday, 10 October 2014
Arriving in Switzerland (English & Deutsch)
English
On our 2nd day the sun had to fight with the fog, while we didn't take the short cut, but the long way along the lake's shore. In Switzerland all bicycle and walking paths are well signposted, but we were not brave enought to cycle uphill to St. Gallen as there are trains running, taking bicycles as well. That was a wise decision, as I would have needed several days to push my bike up the mountains, although the people living there find it easy! In the mountains the sun had already arrived. St. Gallen itself has plenty of slopes and hills and we drove over a huge bridge to get to our relatives the easy way, although it was still exhausting. I really should do more sports at home to get fit!
Deutsch
Am 2. Tag kämpfte die Sonne noch recht lange mit dem Nebel während wir nicht die Abkürzung, sondern den langen Weg am See entlang fuhren. In der Schweiz sind Rad- und Wanderwege top ausgeschildert. Trotzdem trauten wir uns nicht, nach St. Gallen hoch zu fahren, sondern nahmen den "Velozug". Das war eine weise Entscheidung, denn ich hätte sicherlich Tage gebraucht, um mein Rad dort hochzuschieben, obwohl die Leute dort die Steigungen locker meistern. In den Bergen war die Sonne schon da. St. Gallen selbst ist recht hügelig mit steilen Straßen und wir nahmen den Weg über eine riesige Brücke um relativ einfach zu unseren Verwandten zu kommen. Das war anstrengend genug. Ich sollte wohl doch mehr Sport treiben um fit zu werden.
On our 2nd day the sun had to fight with the fog, while we didn't take the short cut, but the long way along the lake's shore. In Switzerland all bicycle and walking paths are well signposted, but we were not brave enought to cycle uphill to St. Gallen as there are trains running, taking bicycles as well. That was a wise decision, as I would have needed several days to push my bike up the mountains, although the people living there find it easy! In the mountains the sun had already arrived. St. Gallen itself has plenty of slopes and hills and we drove over a huge bridge to get to our relatives the easy way, although it was still exhausting. I really should do more sports at home to get fit!
Deutsch
Am 2. Tag kämpfte die Sonne noch recht lange mit dem Nebel während wir nicht die Abkürzung, sondern den langen Weg am See entlang fuhren. In der Schweiz sind Rad- und Wanderwege top ausgeschildert. Trotzdem trauten wir uns nicht, nach St. Gallen hoch zu fahren, sondern nahmen den "Velozug". Das war eine weise Entscheidung, denn ich hätte sicherlich Tage gebraucht, um mein Rad dort hochzuschieben, obwohl die Leute dort die Steigungen locker meistern. In den Bergen war die Sonne schon da. St. Gallen selbst ist recht hügelig mit steilen Straßen und wir nahmen den Weg über eine riesige Brücke um relativ einfach zu unseren Verwandten zu kommen. Das war anstrengend genug. Ich sollte wohl doch mehr Sport treiben um fit zu werden.
| Local train that takes also biycyles up the hill! |
![]() |
| That is the bridge we crossed with our bikes - we left on a different one, so I could take the picture. |
View from our guest room in St. Gallen.
Thursday, 9 October 2014
Cycling to Austria (English & Deutsch)
English
On Sunday we started our tour via Lindau, Bregenz and Lustenau (Austria) to Hoechst. It's a nice way along the lake and there are plenty of different views. In Lindau we came across a harp concert on the street - a lovely surprise for me! It was a harp player from Ecuador. As we visited Lindau before, we moved straight on after lunch. From there it wasn't far till the Austrian border and as we had also visited the town before, we just made a little rest at the promenade.
Lustenau was a little bit out of the way - but it was a nice chance to visit a friend I had not seen for some years. Our accommodation was in the next town, right beside the border to Switzerland.
Deutsch
Am Sonntag starteten wir über Lindau, Bregenz und Lustenau nach Höchst. Die Strecke am See entlang ist angenehm zu fahren und es gibt immer neue Ausblicke. In Lindau gab es ein Harfenkonzert auf der Straße - eine nette Überraschung für mich. Es war ein Harfenspieler aus Ecuador. Da wir Lindau schon kannten, fuhren wir nach unserem Picknick gleich weiter. Von dort ist es nicht weit bis zur Grenze nach Östereich und auch dort machten wir nur eine Pause an der Promenade, da wir die Stadt schon öfter besucht haben.
Lustenau lag nicht direkt am Weg - dort haben wir eine Freundin besucht, die ich schon länger nicht gesehen hatte. Unsere Unterkunft war im nächsten Ort - direkt an der Schweizer Grenze.
On Sunday we started our tour via Lindau, Bregenz and Lustenau (Austria) to Hoechst. It's a nice way along the lake and there are plenty of different views. In Lindau we came across a harp concert on the street - a lovely surprise for me! It was a harp player from Ecuador. As we visited Lindau before, we moved straight on after lunch. From there it wasn't far till the Austrian border and as we had also visited the town before, we just made a little rest at the promenade.
Lustenau was a little bit out of the way - but it was a nice chance to visit a friend I had not seen for some years. Our accommodation was in the next town, right beside the border to Switzerland.
Deutsch
Am Sonntag starteten wir über Lindau, Bregenz und Lustenau nach Höchst. Die Strecke am See entlang ist angenehm zu fahren und es gibt immer neue Ausblicke. In Lindau gab es ein Harfenkonzert auf der Straße - eine nette Überraschung für mich. Es war ein Harfenspieler aus Ecuador. Da wir Lindau schon kannten, fuhren wir nach unserem Picknick gleich weiter. Von dort ist es nicht weit bis zur Grenze nach Östereich und auch dort machten wir nur eine Pause an der Promenade, da wir die Stadt schon öfter besucht haben.
Lustenau lag nicht direkt am Weg - dort haben wir eine Freundin besucht, die ich schon länger nicht gesehen hatte. Unsere Unterkunft war im nächsten Ort - direkt an der Schweizer Grenze.
Labels:
#Lake of Constance,
Bregenz,
cycling,
harp,
Lindau
Wednesday, 8 October 2014
Holidays! Off it goes (English & Deutsch)
Englisch
This year we travelled by train with our bicycles to Friedrichshafen to cycle with them around the lake. We left the autumn weather behind and arrived at the Lake of Constance with fantastic late summer weather. We are lucky to have lovingly relatives in this famous town of Zeppelins and love to visit them.
Deutsch
Dieses Jahr fuhren wir mit unseren Rädern mit dem Zug nach Friedrichshafen, um mit ihnen um den See zu radeln. Wir fuhren im Herbst los - und kamen bei schönstem Spätsommerwetter am Bodensee an. Wir haben zum Glück ganz liebe Verwandte in der Stadt der Zeppeline und besuchen sie gerne.
This year we travelled by train with our bicycles to Friedrichshafen to cycle with them around the lake. We left the autumn weather behind and arrived at the Lake of Constance with fantastic late summer weather. We are lucky to have lovingly relatives in this famous town of Zeppelins and love to visit them.
Deutsch
Dieses Jahr fuhren wir mit unseren Rädern mit dem Zug nach Friedrichshafen, um mit ihnen um den See zu radeln. Wir fuhren im Herbst los - und kamen bei schönstem Spätsommerwetter am Bodensee an. Wir haben zum Glück ganz liebe Verwandte in der Stadt der Zeppeline und besuchen sie gerne.
Subscribe to:
Posts (Atom)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)